Apresentados para as crianças como “agulha da vovó” (para ao cento agudo) e “chapeuzinho do vovô” (para o circunflexo), eles alteram totalmente o significado das palavras que têm escritas iguais (denominadas homógrafas – assunto que será abordado em outro momento), podendo gerar desconforto e até situações engraçadas quando mal-usadas. Veja alguns exemplos:
Sou apaixonado por sorvete de cocô – (er… O.o)
Viajo pelo deserto montado no camelo – (o animal, claro!)
Viajo pelo deserto montado no camelô – (gente, coitado do homem!)
Minha calça é cor de caqui – (a fruta vermelha e suculenta)
Minha calça é cor cáqui – (cor de terra)
Eu fugi do meu país – (buscando exílio)
Eu fugi dos meus pais – (vixi!)
O bebê está cheio de baba – (alguém limpa essa criança!)
O bebê está cheio da babá – (uma criança de saco cheio!)
Meu maiô está rasgado – (costureira, socorro!)
Meu maio está rasgado – (o mês foi ruim?)
Esta é a minha mãe! – (muito prazer!)
Está é a minha mãe! – (sua mãe se chama Está?)
Suco de manga é uma delícia – (e não é que é?)
Suco de mangá é uma delícia – (eca!)
Eu acabei com o forro – (destruiu alguma coisa)
Eu acabei com o forró – (o estraga festas)
Eu ouvi o sabiá cantar – (um pássaro com canto lindo)
Eu ouvi a sábia cantar – (além de inteligente, cantora)
Ai, para! – (não me machuca!)
Aí, para! – (nesse lugar, pô)
Paguei minha tv com carnê – (a linha de crédito)
Paguei minha tv com carne – (olha, que permuta!)